李清照聲聲慢翻譯
李清照是宋代著名的女詞人,她的詞作風(fēng)格婉約,具有清新動人的特點,有“婉約之詞宗”之稱。李清照開創(chuàng)的易安體,對后世影響深遠(yuǎn)。李清照是我國古代文學(xué)史上稍有的女性作家代表,她的成就鼓勵著后世很多女子的學(xué)習(xí)和發(fā)展,可以說,李清照是很多人的偶像。
李清照聲聲慢翻譯
1.尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚
翻譯為:苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人凄慘悲戚。
2.乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風(fēng)急?
翻譯為:秋天總是忽然變暖,又轉(zhuǎn)寒冷,最難保養(yǎng)休息。喝三杯兩杯淡酒,怎么能抵得住傍晚的寒風(fēng)緊吹?
3.雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
翻譯為:一行大雁從頭頂上飛過,更讓人傷心,因為都是當(dāng)年為我傳遞書信的舊日相識。
4.滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?
翻譯為:園中菊花堆積滿地,都已經(jīng)憔悴不堪,如今還有誰來采摘?
5.守著窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏、點點滴滴。
翻譯為:孤獨地守著窗前,獨自一個人怎么熬到天黑?梧桐葉上細(xì)雨淋漓,到黃昏時分,那雨聲還是點點滴滴。
6.這次第,怎一個愁字了得!
翻譯為:這般光景,怎么能用一個“愁”字了結(jié)!
史書上為什么沒有李清照
我國古代官方的史書,主要記載政治軍事,講帝王之術(shù),是給統(tǒng)治者看的,不可能為李清照一個寫詞的弱女子單獨立傳。
李清照,宋代女詞人,號易安居士,濟(jì)南章丘(今屬山東濟(jì)南)人。李清照從小就生活在富裕的環(huán)境中并受到了良好的家庭教育,通曉詩書禮樂,諸子百家。出嫁后,與丈夫趙明誠共同致力于金石書畫的搜集整理,共同從事學(xué)術(shù)研究,志趣相投,生活美滿。
金兵入據(jù)中原后,流落南方,丈夫趙明誠在流落中不幸病死,李清照因此而過上了境遇孤苦的生活。她一生經(jīng)歷了表面繁華、危機(jī)四伏的北宋末年和動亂不已、偏安江左的南宋初年。
李清照真實的生活和為人
李清照的個人生活,有前期婚姻的甜蜜、有后期婚姻的不幸,但她的人品,她的歷史貢獻(xiàn),對后世文學(xué)發(fā)展的正面影響,都是可圈可點、可歌可泣,令人尊敬的。她的性格既有賢妻良母型的溫文爾雅、又有愛國情懷上的英雄豪氣。
李清照在國破家亡中“雖處憂患窮困而志不屈”,多年的背井離鄉(xiāng),使她備受艱辛,又因她的改嫁問題遭到士大夫階層的污詬渲染,受到了更嚴(yán)重的殘害。她無依無靠,呼告無門,貧困憂苦,流徙飄泊,最后永遠(yuǎn)留在了江南。
李清照是古代罕見的才女,擅長書、畫,通曉金石,尤精詩詞。她的詞作獨步一時,流傳千古,被譽為“詞家一大宗”。她的詞作在藝術(shù)上達(dá)到了爐火純青的境界,在詞壇中獨樹一幟,形成了自己獨特的藝術(shù)風(fēng)格“易安體”。
李清照的人格像她的作品一樣令人崇敬,她既有巾幗之淑賢,更兼須眉之剛毅;既有常人憤世之感慨,又具崇高的愛國情懷。她不僅有卓越的才華,淵博的學(xué)識,而且有高遠(yuǎn)的理想,豪邁的抱負(fù)。