宴歐是指晏殊和誰
晏殊,古代撫州臨川人,北宋著名詞人。晏殊與他的學(xué)生歐陽修一起,并稱“晏歐”。晏殊的代表作品,以“無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來”最為出名。
宴歐是指晏殊和誰
歐陽修。
晏殊,江西撫州臨川人,北宋名相,婉約派著名詞人。和他兒子晏幾道,合稱“二晏”,又與歐陽修并稱"晏歐"。
很多人可能覺得晏殊名氣不如蘇東坡,但他是蘇東坡師祖,歐陽修師父,他的學(xué)生和部下那是遍布朝野,《岳陽樓記》的范仲淹、《醉翁亭記》的歐陽修、唐宋八大家之一的王安石,北宋名相韓琦,北宋名相富弼等等。
晏殊描寫深秋的詞
原文
《清平樂·金風(fēng)細(xì)細(xì)》
金風(fēng)細(xì)細(xì),葉葉梧桐墜。綠酒初嘗人易醉,一枕小窗濃睡。
紫薇朱槿花殘,斜陽卻照闌干。雙燕欲歸時(shí)節(jié),銀屏昨夜微寒。
譯文
秋風(fēng)徐徐,吹得梧桐樹的葉子在一片一片地紛紛飄墜。初次品嘗漂浮綠沫的新酒,酒香味濃,不知酒力深淺,一喝就醉了,在小窗下,頭稍一枕,就酣睡起來。
秋已深,紫薇花、朱槿花都已凋殘,斜陽映照著花圃的欄桿上。正當(dāng)是雙飛的燕子將要回到南方去過冬的時(shí)候,昨天夜里,已感受到從銀色屏風(fēng)遮擋的帷幕中滲入的輕微寒意。
賞析
開頭“金風(fēng)細(xì)細(xì),葉葉梧桐墜”,風(fēng)非飛沙走石的狂風(fēng),只不過是“細(xì)細(xì)”吹過的秋風(fēng),然而卻有嚴(yán)峻肅殺的威力,吹得梧桐葉紛紛墜地,窸窸之聲,清晰可聞。以“葉葉”接“細(xì)細(xì)”,疊字用得很妙。
能在室內(nèi)聽到窗外樹葉被風(fēng)吹落的聲音的人,該不會(huì)是正在勞心勞力或弦歌自娛的人吧,可以肯定他正處于寂寞無聊的境況之中。這就是雖作景語而人在焉。
既無聊,不如飲酒。“初嘗”,當(dāng)是說綠酒乃新釀而成,因?yàn)榍锾焓斋@了黍秫,可以釀酒。當(dāng)然也不妨理解為以往并不沾酒。反正是不知酒力之深淺,故“易醉”。
醉則于小窗下一枕就臥;臥則晝夢沉酣,遂久游黑甜之鄉(xiāng)。寫來仿佛悠閑自得,但聯(lián)系前兩句仔細(xì)尋味,仍不難從其表面閑適的背后,體會(huì)到那是一種孤居落寞的心情。
下片所寫,可視為酒醒之后的情景。紫薇、朱槿,夏秋間開花,其時(shí)秋既深而花已殘。它們當(dāng)是種植于窗外欄桿旁的,見到時(shí)正處于落日余暉之中。總之,入目也是衰暮景象。
“斜陽”與前面的“濃睡”相呼應(yīng)。先是聽到,然后看到,最末寫感覺到。結(jié)尾兩句即從季節(jié)氣候上說。不直說深秋季節(jié),而說“雙燕欲歸時(shí)節(jié)”,這“歸”,不是歸來,是歸去,去往溫暖的南方過冬。燕子能雙雙飛去,而自己卻只能獨(dú)自留在這兒,等待著風(fēng)霜冰雪前來肆虐。
“欲歸”是尚未歸去,是因感受到氣候漸趨寒冷而想起的。因自身的處境而羨慕燕子的歸宿,或因燕子有歸宿轉(zhuǎn)而想到自己處境的人,其心緒如何,也就可想而知了。
以“銀屏昨夜微寒”一句作結(jié),說得很有分寸而含蓄,它帶有前瞻性,能使人想到“昨夜微寒”是來日大寒的開端,往后的日子將一天比一天更冷落、更無聊、更煩愁。
所以,這“微寒”不但是生理感覺上的冷暖,也是心理狀態(tài)上的;它在夜間更感到寂寞孤單、冷冷清清。
此詞突出反映了晏殊詞的閑雅風(fēng)格和富貴氣象。作者以精細(xì)的筆觸,描寫細(xì)細(xì)的秋風(fēng)、衰殘的紫薇、木槿、斜陽照耀下的庭院等意象,通過主人公精致的小軒窗下目睹雙燕歸去、感到銀屏微寒這一情景,營造了一種冷清索寞的意境,這一意境中抒發(fā)了詞人淡淡的憂傷,又給人一種在閑適的生活中的一種優(yōu)美而纖細(xì)的感覺。
歐陽修的經(jīng)典絕句
1、《畫眉鳥》
歐陽修〔宋代〕
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。
始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。
畫眉鳥的鳴叫聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽,它們在高高低低、開滿紅紅紫紫山花的林木間自由自在地飛翔。這才明白,鎖在貴重的籠子里的畫眉鳥的叫聲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上這樹林里自由自在的啼唱。
畫眉是聲音婉轉(zhuǎn)的鳴禽,這里借詠畫眉鳥的性靈來抒發(fā)自己心中意緒,詩人把對(duì)鳥兒能在“林間自在啼”的欣賞,與“鎖向金籠”失去自由形成鮮明的對(duì)比,更加突出自己掙脫羈絆、向往自由的情懷。
2、《豐樂亭游春》
歐陽修〔宋代〕
紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。
游人不管春將老,來往亭前踏落花。
紅樹映著青山,青山外面,夕陽即將西下。廣闊的郊原,春草碧綠,一直連到天涯。天將晚,春已老,歡樂的游人卻不管它;仍然乘著游興,豐樂亭前,來往踏著落花。
此詩不同于一般的惜春之作,寫得感情纏綿而又酣暢淋漓,沒有絲毫感傷的成分,反映了詩人多情而又高曠的性格。
3、《別滁》
歐陽修〔宋代〕
花光濃爛柳輕明,酌酒花前送我行。
我亦且如常日醉,莫教弦管作離聲。
花朵光鮮絢爛,香氣濃郁迷人,綠柳輕柔、枝條鮮明,滁州人在這花前柳下擺設(shè)酒宴,熱情地為我餞行。我此次離開滁州,只不過像平日一樣,和大家一同暢飲酣醉,請(qǐng)不要讓管弦奏出令人感傷的離別哀聲。
詩的前二句以絢麗的春光襯托熱烈的送別場面。后二句抒情,內(nèi)里實(shí)在蘊(yùn)含著惜別的深情,只是故作曠達(dá)自慰且慰人。這首詩落筆輕快自然,平易流暢。
4、《夢中作》
歐陽修〔宋代〕
夜涼吹笛千山月,路暗迷人百種花。
棋罷不知人換世,酒闌無奈客思家。
夜涼如水,月籠千山,凄清的笛聲飄散到遠(yuǎn)方;路上一片昏暗,千百種花兒散落滿地,把人的視線都給弄迷糊了。下了一局棋,竟發(fā)現(xiàn)世上已經(jīng)換了人間,也不知過去多少年了;借酒消愁酒已盡,更無法排遣濃濃的思鄉(xiāng)情。
全詩一句一截,各自獨(dú)立,描繪了秋夜、春宵、棋罷、酒闌四個(gè)不同的意境,如同四幅單軸畫,但又是渾然天成;同時(shí)對(duì)仗工巧,前后兩聯(lián)字字相對(duì),天衣無縫。
5、《夜夜曲》
歐陽修〔宋代〕
浮云吐明月,流影玉階陰。
千里雖共照,安知夜夜心?
浮云把月亮遮住,然后又吐了出來,月光流動(dòng)在潔凈的臺(tái)階上,投下了一片陰影。我與你相隔千里,雖然明月共照你和我,可是明月又怎能知道我夜夜思戀你的心情?
此詩前兩句為現(xiàn)實(shí)之景,后兩句為想象之情,全詩以“流影”一詞為中介,在空間的轉(zhuǎn)換之中構(gòu)成一個(gè)陰郁、迷濛的意境,展現(xiàn)出主人公思而難安戀而又疑的心態(tài)。