虞美人秦觀原文及翻譯
秦觀是宋朝婉約派詞人,他的作品都非常的美好,最出名的就是那首鵲橋仙,秦觀善詩賦策論,與黃庭堅(jiān)、晁補(bǔ)之、張耒合稱“蘇門四學(xué)士”。
虞美人秦觀原文及翻譯
碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)。亂山深處水瀠洄,可惜一枝如畫為誰開?
輕寒細(xì)雨情何限,不道春難管。為君沉醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候斷人腸。
譯文:天上碧桃露滋養(yǎng),不同俗卉與凡花。亂山之中,縈水之畔,可惜一支如畫為誰開?清寒細(xì)雨顯柔情,怎奈春光短暫,美景將逝。為君酣醉又何妨,只怕酒醒時(shí)分人斷腸。
秦觀虞美人寫作背景
據(jù)《綠窗新話》記載,秦觀住在京師期間,有一個(gè)貴官請客吃飯,中間讓自己的寵姬碧桃出來勸酒。秦觀為了答謝其意,又舉酒反勸她喝。貴官怕碧桃不愿意,說:“碧桃向來不善飲酒?!北烫覅s爽快地說:“今天為了秦學(xué)士,我何惜一醉。”然后舉大杯痛飲。
秦觀很感動(dòng),當(dāng)場填了這首詞送給碧桃。貴官有些吃醋,說:“今后永遠(yuǎn)不許碧桃出來陪客喝酒了!”滿座的人都大笑。這是一個(gè)優(yōu)美的故事,但不一定可靠。
其實(shí),把此詞理解為一首借詠花而表達(dá)懷才不遇情懷的作品,也是可以的,而且從內(nèi)容分析,后一種理解或許更為恰當(dāng)。整首詞寫得清新明快,抒發(fā)了作者對碧桃花(或者借花喻人)的贊美之情。結(jié)尾略顯憂傷,是典型的婉約派詞風(fēng)。
秦觀《虞美人》解析
他是北宋后期著名婉約派詞人,這首詞是他的代表作之一。 從全篇來看,此詞多出運(yùn)用比喻,表現(xiàn)了懷才不遇、傷春惜別的主題。 “ 碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)?!笔拙浣o人眼前一亮的感覺。展現(xiàn)的是一幅天宮才可能有的一株碧桃圖,又栽和露,更形象地呈現(xiàn)其鮮艷欲滴之嬌態(tài)。
“不是凡花數(shù)”讓人感到隱含有不愿接受的現(xiàn)實(shí),也有些許無奈的感覺。 “亂山深處水縈回。”表明它開在荒僻地帶卻依然在縈回盤旋的溪水邊開得盈盈如畫?!翱上б恢θ绠嫗檎l開?”沒人欣賞沒人問,美又有什么用呢?兩句卻突作轉(zhuǎn)折,顯示這仙品奇葩托身非所也寄托了詩人懷才不遇的苦悶。
下片前二句輕寒細(xì)雨情何限!不道春難管,可見作者惜春之情。微微春寒,細(xì)雨霏霏,這如畫一枝桃花更顯出脈脈含情。春天宜人的風(fēng)物也很快從她憂傷的目光底下滑過去,終于發(fā)出了“不道春難管”的一聲傷嘆。無奈春光不由人遣,無法把留。
“為君沉醉又何妨?!彪y得知音憐愛,卻又要匆匆行別,離別之際,傷感無限,沉醉異常,理所當(dāng)然,何況更是欲借以排遣愁緒。如今一醉顏紅,排遣愁緒是容易的,然而酒醒之后,心愛的人兒不見了,豈不是更令人腸斷?全詞情感發(fā)展曲折,深沉蘊(yùn)藉。
每一份情感,每一樣事物都是充滿矛盾的:“不是凡花數(shù)”卻是凡花命;亂山深處“一枝如畫”,依然無人賞識;“輕寒細(xì)雨”,風(fēng)物宜人,又恨留春不??;為君不惜一醉顏紅,又怕酒醒時(shí)候更添愁。
秦觀的詞被評為“文麗而思深”。 大多描寫男女情愛和抒發(fā)仕途失意哀怨,文字工巧精細(xì),音律諧美,情韻兼勝,此詞體現(xiàn)了他一貫的寫詩特點(diǎn)。他對愛把握得很唯美很細(xì)膩,把愛情描寫得動(dòng)人動(dòng)情,同時(shí)還能將個(gè)人的理想抱負(fù)寄托在詞中,使得此詞更顯出與眾不同的姿態(tài),這么風(fēng)情萬種,凄婉優(yōu)雅的感覺就是我推薦它的理由。