家長(zhǎng)網(wǎng)
家長(zhǎng)網(wǎng)  /   歷史名人  /  隋唐名人  /  柳宗元捕蛇者說(shuō)原文及譯文

柳宗元捕蛇者說(shuō)原文及譯文

時(shí)間:2023-12-15 14:43閱讀數(shù):448

《捕蛇者說(shuō)》是柳宗元散文的其中一篇代表作,也是他被貶永州后的散文著作,散文講述了人如何在與毒蛇斗爭(zhēng)中保護(hù)自己和社會(huì),并且通過(guò)一些手段使他們之間達(dá)到和平共處。

柳宗元捕蛇者說(shuō)原文及譯文

原文:

永州之野產(chǎn)異蛇:黑質(zhì)而白章,觸草木盡死;以嚙人,無(wú)御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭(zhēng)奔走焉。

余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒,有甚是蛇者乎!故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉。

翻譯:

永州的野外出產(chǎn)一種奇異的蛇:(它)黑色的質(zhì)地白色的花紋,如果這種蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,沒(méi)有能夠抵擋蛇毒的辦法。然而捉到后晾干把它用來(lái)作成藥餌,可以用來(lái)治愈麻瘋、手腳拳曲、脖腫、惡瘡,去除壞死的肌肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲。

起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人,(允許用蛇)抵他的稅收。永州的人都爭(zhēng)著去做(捕蛇)這件事。

我聽(tīng)了(蔣氏的訴說(shuō))越聽(tīng)越悲傷。孔子說(shuō):“嚴(yán)苛的政治比老虎還要兇猛??!”我曾經(jīng)懷疑過(guò)這句話,現(xiàn)在從蔣氏的遭遇來(lái)看,還真是可信的。唉!誰(shuí)知道搜刮老百姓的毒害,誰(shuí)知道苛捐雜稅的毒害比這種毒蛇的毒害更厲害呢!所以(我)寫了這篇文章,以期待那些朝廷派出的用來(lái)考察民情的人得到它。

捕蛇者說(shuō)表達(dá)了作者什么思想感情

《捕蛇者說(shuō)》揭露了當(dāng)時(shí)“賦斂之毒有甚于蛇毒”的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。文章由異蛇引出異事,由異事導(dǎo)出異理,即由蛇、征蛇、捕蛇、捕蛇人、捕蛇者說(shuō)依次刻畫描寫,以蛇毒與賦斂之毒相對(duì)舉而成文。

敘事開(kāi)篇,因事而感,因感而議。全文先事后理、因前果后,處處設(shè)比,文風(fēng)委婉曲折,波瀾縱橫,脈絡(luò)清晰,層層遞進(jìn)。《捕蛇者說(shuō)》以獨(dú)特的寫法(襯托、對(duì)比)尖銳、深刻地揭露了封建統(tǒng)治下賦稅的苛酷,揭示了廣大人民遭受的苦難不幸,表現(xiàn)了作者對(duì)勞苦大眾的深切同情,對(duì)殘暴統(tǒng)治的強(qiáng)烈憤恨。

捕蛇者說(shuō)最出名的一句

“孰知賦斂之毒,有甚是蛇者乎”是柳宗元《捕蛇者說(shuō)》的主旨句,也是千古流傳的經(jīng)典句子之一。

在這篇大家高中就讀過(guò)的文章中,柳通過(guò)對(duì)蔣氏三代寧可冒著生命危險(xiǎn)捕蛇從而避稅的描寫,以襯托和對(duì)比等手法尖銳、深刻地揭露了封建統(tǒng)治下賦稅的苛重與殘酷,同時(shí)表達(dá)了作者對(duì)廣大勞動(dòng)人民生活疾苦的深切同情。

《捕蛇者說(shuō)》通過(guò)捕蛇者蔣氏對(duì)其祖孫三代為免交賦稅而甘愿冒著死亡威脅捕捉毒蛇的自述,反映了中唐時(shí)期我國(guó)勞動(dòng)人民的悲慘生活,深刻地揭露了封建統(tǒng)治階級(jí)對(duì)勞動(dòng)人民的殘酷壓迫和剝削,表達(dá)了作者對(duì)勞動(dòng)人民的深切同情。反映了當(dāng)時(shí)“苛政猛于虎”的稅收。