蓬山此去無(wú)多路下一句
“蓬山此去無(wú)多路”出自唐詩(shī)《無(wú)題》,這里的“蓬山”指蓬萊山,傳說(shuō)中海上仙山,比喻被懷念者住的地方,其意思是蓬萊山離這兒不算太遠(yuǎn),卻無(wú)路可通。
蓬山此去無(wú)多路下一句
“蓬山此去無(wú)多路”的下一句是:青鳥(niǎo)殷勤為探看。
這句詩(shī)中的“蓬山”指的是神話、傳說(shuō)中的一座仙山,所以這里即以蓬山用為對(duì)方居處的象征。所對(duì)用的“青鳥(niǎo)”是一位女性仙人西王母的使者,而以青鳥(niǎo)作為抒情主人公的使者出現(xiàn),使富含神話色彩,隱約表達(dá)的應(yīng)該是思念之情。
蓬山此去無(wú)多路的出處
這句詩(shī)作出自《無(wú)題》,全文如下:
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
譯文:
相見(jiàn)機(jī)會(huì)本已難得,別離時(shí)苦分舍更難;何況正當(dāng)暮春時(shí)節(jié),百花凋殘。
春蠶直到死時(shí),纏綿的絲兒才吐完;蠟燭燒成灰燼后,不斷的淚方流干。
早晨梳妝對(duì)鏡,只愁云鬢易改色;長(zhǎng)夜獨(dú)自吟詩(shī)不寐,應(yīng)感到月色清寒。
蓬萊山離這兒也不算太遠(yuǎn),卻無(wú)路可通;青鳥(niǎo)啊,請(qǐng)為我殷勤地去探看。
蓬山此去無(wú)多路青鳥(niǎo)殷勤為探看中的修辭手法是什么
詩(shī)句“蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看”中,使用了擬人和對(duì)偶的修辭手法。
1.擬人
將青鳥(niǎo)賦予了人的情感,即青鳥(niǎo)“殷勤”地為詩(shī)人探看蓬山,表達(dá)了青鳥(niǎo)對(duì)詩(shī)人的關(guān)切之情。
2.對(duì)偶
通過(guò)“蓬山此去無(wú)多路”與“青鳥(niǎo)殷勤為探看”的句式對(duì)應(yīng),形成了一種音韻和諧、意義鮮明的表達(dá)方式,增強(qiáng)了詩(shī)句的感染力。